ᴙᴇᴎᴀᵻ ᴋӯᴑᴜᴛᴇᵻ ᴎᴜᴋᴇᶃᴀᴋᴇ ᴎᴀᵴҥᵻ ♥ The End ♥


Wazzup! Wazzup!


Guys!! Its time for the end of this confuse yet CUTE project.. 😄😄😄 

Ouh and let me just say... the end is really YUMMY..! 
👌👌👌 ⇒⇒⇒

Is the statement 'the heart will follow after the body' is true.? Hurm... 🙍🙍🙍
I dont think so... What I would like to think about this kind of plot is... there's no pleasure without the existence of one heart... And one heart will fall when it learns and knows love..  Just like when Masami finally realize his feeling when he learns that all those gentleness and Ryuuji's love are meant for him... 


After all... human heart will  only be attracted towards LOVE... 
🙊🙊🙊 I sound so cheesy..!!! ahahaahha..! Plez just let it slide this time... 
Ouh and... there is an extra track that comes with the CD and there is no manga for it.. Its ur luck that I found someone with a big heart that willing to help me in translating the track..!! I really wanna express my thanks to +Kayleigh Volkering  for her willingness in translating those freestyle for me.. And I truly hope that our cooperation will last for a very long time..!! Cz I didnt have any plan to stop any soon..! 😁😁😁 






Thank you so much, Kay!! And with the power given to me, I hereby present to you your certificate for joining us in creating and completing such a cute project for the blog..!!
💜💜💜





Ps: You guys will see her quite many times too cz theres another track that she's already help me with the translating... and its a very sexy track with lots of nosebleed from mangaka....
Sshhhh...!! Kay, let it be our secret for now...!! 🙊🙊🙊 eheheheh
Ja.... enjoy the VIDSS!!! 💋💋💋


Share on Google Plus

About Roby85m

This is a short description in the author block about the author. You edit it by entering text in the "Biographical Info" field in the user admin panel.
    Blogger Comment
    Facebook Comment

11 commenti :

  1. Kayleigh VolkeringMay 21, 2017 at 2:50 PM

    No thanks needed sweetheart. But I'll take a bow and receive that certificate * hangs it on the toilet * There now I can look at it everytime I have the most relaxing times a day :d =)) Everyone please enjoy these cd's as much as I enjoyed translating them. And Kissy me darlin, we be havin some smexy times ahead of us from now on ;p Love ya~♥ :)

    ReplyDelete
    Replies
    1. hang it on the toilet..? =))

      ouh i am so looking forward for all those smexy times.. :)

      Delete
    2. Kayleigh VolkeringMay 21, 2017 at 7:19 PM

      Yea that's like a joke in my country xD And I made the joke worse with what I said after that :_ss =))

      Delete
    3. Kayleigh VolkeringMay 21, 2017 at 7:22 PM

      I did not do that emoticon right x'D :-ss

      Delete
    4. Well, in my country if u would say somethin like that u'd really offend who worked on whatever thing (the certificate in this specific case.) ...
      Anyway, I didnt know that translators' family was growing! I want to say many thanks to both of u for the hard work!
      About the sexy moments u two will have in the future... please mind of where u are... ahahah certain things should be done in private =))

      Delete
    5. Kayleigh VolkeringMay 23, 2017 at 4:37 PM

      Pffff don't worry I didn't mean it as an insult it was kind of a really vague sexual inuendoes ( however that word is spelled ) about the most " relaxing time " of the day =)) b-( I'm super duper happy with the certificate and I'm sooooooo happy to be in the fam. Like I knew you already before I knew Kissy and we had fun talking then meeting kissy got me into translating and even more fun and now to be actually helping you guys out really makes me happy. And tsk tsk Roby-san teba... what're you thinking in your head :-o We wouldn't expose a lot of people to the wonders of smex on this site now, would we? XD this blog surely doesn't have that kind of content =)) From now on I hope to be working as hard as i can with you guys ;p Yoroshiku!

      Delete
    6. y of course u would be joinin us into all those smexy time too roby... =))

      Delete
  2. Hey, I've been loving your drama cd. Do u guys do Yaoi Novels Drama Cd Translation??? If u guys do, can u guys do some of it. Really appreciated.!!🤗

    ReplyDelete
    Replies
    1. we did have a section for a novel drama cd... u could fint it on the link to novel on the top of the page.. n we do have our own translator that loves to translate the novel n gave it to us to be edited.. :)

      Delete

Comments

Facebook

SEARCH...

Random Posts

Recent in Sports

Header Ads

Contact

Facebook